31 Gennaio 2025

Culture Action Europe, welcome!

Oggi Culture Action Europe parla di noi, all’interno della propria newsletter, che raggiungerà più di 9000 persone in tutta Europa. CAE ha appena lanciato una campagna a livello europeo per il sostegno alla cultura (www.wearemore.eu). Seguitela insieme a noi!

Culture Action Europe is speaking about us in their today’s newsletter, which reaches more than 9000 people in Europe. CAE has recently launched a new campaign supporting Culture throughout Europe (www.wearemore.eu). Follow it together with us!

Hoy Culture Action Europe va a poner de relieve Studio28 TV dentro de sus comunocaciones que alcanzeràn màs de 9000 contactos europeos. CAE acaba de desarrollar una propuesta a nivel europeo por la cultura (www.wearemore.eu). Seguidla con nosotros!

Aujourd’hui Culture Action Europe nous soutient en envoyant à ses contacts une communication sur Studio28 TV et qui va à joindre plus de 9000 contacts dans l’Europe. CAE vient de presenter une action pour la culture (www.wearemore.eu). On va à la suivre ensemble.

Heute wird Culture Action Europe über uns in ihrem Newsletter sprechen. Er wird über 9000 Leute in Europa erreichen. CAE hat gerade eine neue Aktion in ganzes Europa eingeführt, um die Kultur zu unterstützen (www.wearemore.eu). Bitte folgen Sie sie mit uns!

No al lavoro in nero nei progetti sovvenzionati!

Silvano Conti, responsabile cultura della CGIL, parla dello sciopero, il primo grande sciopero unitario di tutto il comparto cultura (22 novembre 2010). Parla della politica del governo di tagli alla cultura, dell’importanza della creatività e della cultura per lo sviluppo del nostro paese e per lo sviluppo dell’economia. In ultimo, parla dell’utilizzo di fondi pubblici per finanziare progetti culturali dove non sono garantiti i diritti dei lavoratori che, anzi, spesso lavorano in nero. Studio28.tv è particolarmente sensibile a quest’ultimo argomento: a proposito, hai compilato il sondaggio sul lavoro? Lo trovi in alto a destra!

Silvano Conti, in charge of CGIL culture, relates about the strike, the first big strike made by the entire culture sector (2010-Nov 22nd). He speaks about the cuts made by the government, about the importance of the creativity and the culture for both the development of Italy and the Italian economy. In the end, he talks about the handle of cultural funds to finance projects in which  artists’ s rights are not respected or artists work without any kind of contract. Studio28tv is particularly sensitive about this issue.

Silvano Conti, le responsable cultural du CGIL, parle de la grève italienne du 22 novembre qui a été la première grève dont tout le secteur culturel a participé. Conti souligne les réductions par le gouvernement italien, au même temps affirme l’importance de la culture pour l’Italie et pour le development de l’economie italienne.
Enfin, il souligne la question des fonds pour les projects qui ne respectent pas les droits des artistes ou qui mettent les artistes dans la condition de travailler sans contract.
Studio28 TV est vraiment sensible sur cette question.

Silvano Conti, el rapresentante de CIGL cultura, cuenta sobre la huelga, la primera significativa  huelga de todo el departamento cultura (22 de Noviembre 2010). Conti se enfoca sobre los cortes por parte del gobierno italiano, hace hincapie’ sobre la importancia de la cultura para el desarrollo de Italia y para el desarrollo economico italiano. En ultimo, pone en cuestion los fondos dirigidos a proyectos que no respectan los derechos de los artistas o que no preveen ningun contracto laboral. Studio28tv es particularmente sensible sobre este asunto.

Silvana Conti, verantwortlich für italienischen wichtigsten Kultur Gewerkschaft, spricht über den allgemeinen Streik des KulturBereichs (am 22 November 2010). Er spricht über die Kulturpolitik der Regierung, über die Bedeutung von Kreativität und Kultur für die Entwicklung unserer Gesellschaft und Wirtschaft. Am Ende spricht er über die Anwendung von öffentlichen Finanzierungen: in vielen Fällen benutzt man tatsächlich öffentliches Geld, um Projekte zu unterstützen, wo man Leute ohne Vertrag angestellt sind.

Sergio Escobar e la responsabilità


Sergio Escobar, direttore del Piccolo Teatro di Milano, interviene all’assemblea della CGIL. Parla di responsabilità, del Fondo Unico per lo Spettacolo e del rapporto tra cultura e privati.

Sergio Escobar, director at Piccolo Teatro, Milan.

Sergio Escobar, directeur du Piccolo Teatro, Milan.

Sergio Escobar, director de Piccolo Teatro, Milan.

Sergio Escobar, Direktor von Piccolo Teatro, Mailand.

For an English translation, please e-mail us.

Avventura sì, ma pur sempre lavoro!

Toni Servillo interviene all’Assemblea del 22 Novembre, in occasione dello sciopero generale dei lavoratori della cultura e dello spettacolo.

Toni Servillo, italian actor

Toni Servillo, acteur italien

Toni Servillo, actor italiano

Toni Servillo, italienischer Schauspieler

For English translation, e-mail us.